¿Quién soy?
Me llamo Helena y le voy a explicar mis bazas…
Soy flamenca y viví 8 años en Bruselas, en un contexto de lengua francesa. También viví cierto tiempo en Valonia. Gracias a eso entiendo perfectamente el contexto belga.
He pasado además mucho tiempo en países de lengua española, por lo que domino el español.
Acabé mis estudios universitarios en 2003 con sobresaliente en el Instituto Superior de Gante y obtuve el título de licenciada en traducción.
Soy una auténtica perfeccionista, lo que es necesario para los que se dedican a las lenguas. Trabajo rápidamente, pero con precisión, y aumento con celeridad mis conocimientos. Además, soy un as en cuestiones administrativas y en la letra pequeña.
Aunque la traducción siempre ha formado parte de mis empleos anteriores, finalmente he decidido establecerme como traductor e intérprete por cuenta propia, porque esta es una profesión que siempre me da satisfacción, que constituye un desafío para mí, y porque puedo dedicarme todo el tiempo a lo que me apasiona y a lo que se me da bien.
Mi experiencia en distintos sectores ha contribuido a que conozca tanto los mecanismos del mundo empresarial como los de las organizaciones sin ánimo de lucro y de desarrollo. Ha hecho posible que sea muy flexible en todo tipo de temas, que entienda las distintas culturas empresariales y que pueda trabajar bajo alta presión.
Formación
- 1993-1999: Enseñanza secundaria, latín y lenguas modernas
- 1999-2003: Licenciada en traducción francés-español, opción iniciación a la interpretación, nota final: sobresaliente, Instituto Superior de Gante (antes llamado «Mercator»). Tesis sobre traducción literaria español-neerlandés
- 2001-2002: Beca Erasmus, Filología románica, Universidad de Sevilla
- 2003-2004: Posgrado en cooperación para el desarrollo con nota final notable, Universidad de Gante
- 2015: Aprendizaje autónomo de portugués, seguido de un curso particular intensivo de portugués en Brasil para estudiantes avanzados «Aprenda portugués en Brasil»
- 2020-2021: Formación Intérprete social, Agencia de Integración e Inserción de Flandes, Bruselas & Gante
Experiencia profesional
- 2004: Asistente de neerlandés, Grupo de trabajo de neerlandés, Departamento de Traducción, Instituto Superior de Gante
- 2005: Traductora/Intérprete francés-neerlandés, FBZ -FSE van de Elektriciens (Fondo de seguridad de subsistencia de los electricistas), Bruselas
- 2005-2006: Atención al cliente, Monster.be, Gante
- 2006-2008: Agente de proyectos, Fundación Rey Balduino, Bruselas
- 2009: Agente de comunicación estratégica, Departamento Puentes Internacionales Fundación AVINA, Buenos Aires (pasantía)
- 2009: Agente de comunicación y organización, 'de Verenigde Verenigingen', Bruselas
- 2010-hoy: Traductora autónoma, redactora y correctora, intérprete en consecutiva
¿Colaboración?
Envíeme un mensaje con su pregunta (y número de teléfono) y me pondré en contacto con usted lo antes posible.